English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Sunday 16 December 2012

Wassail Song / Canción a tu salud


There where the apples grow, there is an old tradition that consists of wishing a happy new year to owners of orchards with appletrees as well as to the trees themselves. On the eve of the Epiphany, children ask the owners of orchards to treat them to a little money, beer, cheese and bread in exchange of songs and blessings. They bring with them a bowl full of apple cider boiled with slices of oranges, cinnamon, cloves and other spices. In this beverage float pieces of toast. The children water the roots of the appletrees with this cider to thank the trees for having borne fruit and to encourage them to bear more during the new year. They hang the pieces of toast from the boughs of trees so that the birds who have not fled from the cold will have something to eat. And they wish everyone who allows them to do so a happy new year.

Allí donde nacen las manzanas, hay una antigua costumbre que consiste en felicitar el año nuevo a los dueños de huertos con manzanos y también a estos árboles. La noche de Reyes, los niños piden a los hortelanos que les conviden a un módico aguinaldo y a cerveza, pan y queso a cambio de canciones y bendiciones. Traen con ellos un cuenco lleno de sidra cocida con rodajas de naranja, canela, clavo y otras especias. En este brebaje flotan trozos de pan tostado. Los niños riegan los manzanos con sidra para agradecerles la cosecha del año anterior y animarles a producir más durante el año nuevo. Cuelgan los trozos de pan tostado en los árboles para que los pájaros que no han huido del frio tengan algo que comer. Y desean un feliz año a todo el que se deje bendecir.



Practice singing in English with the wassailing song karaoke video below. You have the lyrics and our free translation below it.

Practicad inglés cantando la canción de desear salud con este video karaoke. Más abajo está la letra de la canción con nuestra traducción libre.






Here we come a-wassailing / Por aquí venimos saludando
Among the leaves so green; / Entre hojas que más verdes no pueden ser
Here we come a-wand'ring / Por aquí venimos rondando
So fair to be seen. / Tan bonitos de ver.

REFRAIN: / ESTRIBILLO
Love and joy come to you, / Alegría y amor,
And to you your wassail too; / Salud y todo lo mejor
And God bless you and send you a Happy New Year / Y que Dios un buen año nuevo os dé, ¡el mejor!
And God send you a Happy New Year./ Y que Dios un buen año nuevo os dé.

Our wassail cup is made / Nuestra copa de salud
Of the rosemary tree, / Es de madera de romero
And so is your beer / Y vuestra cerveza es de
Of the best barley / Cebada de la mejor.

REFRAIN / ESTRIBILLO
Love and joy come to you, / Alegría y amor,
And to you your wassail too; / Salud y todo lo mejor
And God bless you and send you a Happy New Year / Y que Dios un buen año nuevo os dé, ¡el mejor!
And God send you a Happy New Year./ Y que Dios un buen año nuevo os dé.

We are not daily beggars / No somos mendigos de siempre
That beg from door to door; / Los que en la puerta veis,
But we are neighbours' children, / Somos los hijos de los vecinos,
Whom you have seen before. / Y ya nos conocéis.

REFRAIN / ESTRIBILLO
Love and joy come to you, / Alegría y amor,
And to you your wassail too; / Salud y todo lo mejor
And God bless you and send you a Happy New Year / Y que Dios un buen año nuevo os dé, ¡el mejor!
And God send you a Happy New Year./ Y que Dios un buen año nuevo os dé.

Call up the butler of this house, / Que salga el mayordomo
Put on his golden ring. / Con su anillo de oro
Let him bring us up a glass of beer, / Que nos invite a cerveza
And better we shall sing. / Y cantaremos mejor.

REFRAIN: / ESTRIBILLO:
Love and joy come to you, / Alegría y amor,
And to you your wassail too; / Salud y todo lo mejor
And God bless you and send you a Happy New Year / Y que Dios un buen año nuevo os dé, ¡el mejor!
And God send you a Happy New Year./ Y que Dios un buen año nuevo os dé.

We have got a little purse / Tenemos un monederito
Of stretching leather skin; / Hecho de cuero
We want a little of your money / Pedimos monedas sueltas
To line it well within. / Para llenarlo.

REFRAIN
Love and joy come to you, / Alegría y amor,
And to you your wassail too; / Salud y todo lo mejor
And God bless you and send you a Happy New Year / Y que Dios un buen año nuevo os dé, ¡el mejor!
And God send you a Happy New Year./ Y que Dios un buen año nuevo os dé.

Bring us out a table / Sacad fuera una mesa
And spread it with a cloth; / Que tenga un mantel
Bring us out a mouldy cheese, / Queso añejo y pan navideño
And some of your Christmas loaf. / Dadnos de comer.

REFRAIN: / ESTRIBILLO
Love and joy come to you, / Alegría y amor,
And to you your wassail too; / Salud y todo lo mejor
And God bless you and send you a Happy New Year / Y que Dios un buen año nuevo os dé, ¡el mejor!
And God send you a Happy New Year./ Y que Dios un buen año nuevo os dé.

God bless the master of this house / Dios bendiga al dueño de esta casa,
Likewise the mistress too, / Y a la dueña también.
And all the little children / Y a todos los niñitos
That round the table go. / Que en su mesa comen.

REFRAIN: / ESTRIBILLO
Love and joy come to you, / Alegría y amor,
And to you your wassail too; / Salud y todo lo mejor
And God bless you and send you a Happy New Year / Y que Dios un buen año nuevo os dé, ¡el mejor!
And God send you a Happy New Year./ Y que Dios un buen año nuevo os dé.

Good master and good mistress, / Buen señor y señora,
While you're sitting by the fire, / Que junto al fuego estáis sentados,
Pray think of us poor children / Pensad en los pobres niños
Who are wandering in the mire. / Que a oscuras vagan casi helados.

REFRAIN: / ESTRIBILLO
Love and joy come to you, / Alegría y amor,
And to you your wassail too; / Salud y todo lo mejor
And God bless you and send you a Happy New Year / Y que Dios un buen año nuevo os dé, ¡el mejor!
And God send you a Happy New Year./ Y que Dios un buen año nuevo os dé.

We found the lovely images in this post and the karaoke video in the Internet.

Encontramos las bonitas imágenes de esta entrada y el video karaoke en Internet.

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (21) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (32) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (9) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (42) Listening / Escuchar (21) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (4) Music / Música (102) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (85) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (40) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (118) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (119) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (37) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll