English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Sunday 11 September 2011

Shopping Vocabulary 1 / Vocabulario de Compras 1

Kinds of shops: / Clases de tiendas

art gallery (art galleries) – galería(s) de arte

art store(s) –tienda(s) de venta de productos para uso de artistas

bakery (bakeries) – panadería(s)

baker(s) – panadero(s)

(the) baker's  – la panadería, literalmente "la (tienda) del panadero"

beauty shop, cosmetics store – perfumería, tienda de cosméticos

bookseller(s) – librero(s)

book shop(s), book store(s) - librería(s)

butcher(s) – carnicero(s)

(the) butcher´s – la carnicería

charity shop(s) – tiendas de ONGs

chemist, apothecary – químico, farmacéutico

(the) chemist’s, (the) apothecary´s, pharmacy, drugstore (falso amigo, porque no es droguería) – la farmacia

clothes store(s), clothes shop(s), boutique(s) – tienda(s) de ropa

cobbler(s) , shoemaker(s)- zapatero(s)

(the) cobbler's, (the) shoemaker's , shoe store(s), shoe shop(s) – zapatería(s)

chain store(s) – tienda(s) que pertenece(n) a una cadena

computer shop(s), computer store(s) - tienda(s) de ordenadores

convenience store(s) – tienda(s) que generalmente está(n) abierta(s) 24 horas y vende(n) artículos surtidos

corner shop(s) – tiendas de barrio que están a la vuelta de la esquina y tienen un poco de todo lo más necesario

costermonger – vendedor de manzanas y otras frutas

deli(s), delicatesen(s), gourmet shop(s), gourmet store(s) – tienda de comida especial o gourmet

department store(s) – almacén. almacenes

dime store – todo a cien, “el chino”

DIY store – tienda de cosas para mejorar la casa, bricolaje

electrical shop – tienda de artículos eléctricos

fishmonger(s) – pescadero(s)

(the) fishmonger´s – la pescadería

flea market(s) – mercadillo(s), rastro(s)

florist(s) – florista(s)

(the ) florist´s, flower shop(s) - floristería(s)

fruit store(s), fruit shop(s) - frutería(s)

furniture shop(s), furniture store(s) – tienda(s) de muebles

garage sale - mercadillo casero (un particular vende cosas que ya no quiere en el jardín o patio de su casa)

garden center(s), nursery (nurseries) - viveros

general store(s) - tienda(s) que suelen ser la única que hay en un pueblo pequeño y que vende(n) de todo generalmente a familias de agricultores

gift shop(s) - tienda(s) de regalos

greengrocer(s)– vendedor(es) de frutas y verduras

grocer – dueño de una tienda pequeña de comestibles

grocery – tienda de comestibles,mediana o pequeña, si no, sería un supermercado

haberdashery (haberdasheries) notions store(s) - mercería(s)

halal shop(s) - tienda(s) de comida apta para musulmanes

hardware store(s) – ferretería(s)

hawking – venta ambulante

hawker(s) – vendedores ambulantes, buhoneros

home appliances – electrodomésticos

home appliances shop(s), home appliances store(s) – tienda(s) de electrodómesticos

ironmonger(s) – ferretero(s)

(the) ironmonger´s - la ferretería

jeweller(s) – joyero(s)

(the) jeweller´s – la joyería

kosher store(s) - tienda(s) de comida kosher, apta para judíos

mall(s) – centro(s) comercial(es)

market(s) – mercado(s)

newsagent(s) – la(s) persona(s) que regenta(n) un quiosco de la prensa

(the) newsagent´s –el quiosco de la prensa

newsstand(s) – quiosco(s) de revistas y periódicos

opticians – óptico(s) /  óptica(s)

(the) optician´s - la óptica

outlet(s) – se dice igual en español, es una tienda donde se venden los restos de colecciones, sobre todo de ropa a precios reducidos.

party store(s) / off license shop(s), liquor store(s), – tienda(s) de licores y bebidas alcohólicas

pet shop(s), pet store(s) – pajarería(s), tienda(s) de máscotas

petrol station(s), gas station(s) – gasolinera(s)

post office(s) – oficina(s) de correos

record shop(s), record store(s) – tienda(s) de discos

secondhand store(s), secondhand shop(s) – tienda(s) de segunda mano

shopping centre(s), shopping center(s), shopping mall(s) – centro(s) commercial(es)

sports shop(s), sports store(s) – tienda(s) de deportes

stationer(s) – persona(s) que vende(n) artículos de papelería

(the) stationer's – la papelería

supermarket - supermercado

tailor – sastre

tea shop(s) – salon(es) de té, tienda(s) de tés

toy store(s), toy shop(s) - juguetería(s)



Michael Toora

When in doubt, use the word that represents the object you want to buy in front of "shop" or "store" and that´s it, at least enough to be understood. If you are in the UK, it is better to use "shop." In the U.S.A. and other countries, some things go with store and others with shop, but they will understand either unless they don´t want to. None so deaf as those who would not hear. I didn´t say all this in the first place because I knew the lazier students wouldn´t read the list if I had.
  
Ante la duda, coloca la palabra que se refiere al objeto que quieres comprar delante de "shop" o "store" y ya está, por lo menos para que te entiendan. Si estás en el Reino Unido, es mejor usar "shop." En USA y otros países, algunas cosas van con shop y otras con store, pero te van a entender a no ser que no quieran. No hay nadie más sordo que el que no quiere oir. No he dicho todo esto para empezar porque sabía que los estudiantes más vagos no leerían la lista si lo hubiese hecho.

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (21) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (32) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (9) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (42) Listening / Escuchar (21) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (4) Music / Música (102) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (85) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (40) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (118) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (119) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (37) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll