English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Sunday 13 February 2011

Oranges from China / Naranjas de la China



Kumquats



Michael

Here I am right outside the office of the Masters of Feng Shui with whom I have a free session.. I´m going to pick these people up and take them to study my house. Feng Shui is the art of putting things in the right place. In theory, if everything is in its place, harmony will reign and all will go well. So, if you decorate your home according to the rules of Feng Shui, all will turn out right for you. This sounds very reasonable to me. If there is something I am a fan of, it is peace and harmony. So here I am, hoping for the best.

Aquí estoy justo frente al gabinete de los maestros del Feng Shui. Voy a recoger a estos señores y llevarles a estudiar mi casa. El Feng Shui es el arte de poner cada cosa en su lugar. En teoría, si todo está en su lugar reinará la harmonía y todo irá bien. Así que si decoras tu hogar según los principios del Feng Shui, todo te irá a las mil maravillas. Esto me parece muy razonable, porque si soy fan de algo, es de la paz y de la armonia. Así que aquí estoy, esperando tener suerte.






Fergus

Nanay from Cathay. That is, oranges from China. If I remember right, they are called kumquats. The office of these fellows is in a fruit shop?

Nanay de Catay. O sea, naranjas de la China. Si recuerdo bien, se llaman kumquats. ¿El gabinete de estos señores está en una frutería?



Fiona

The fruit shop is just a front. In truth, the office is luxurious, but they have hidden it underground so the gods won´t see it. Chinese gods are very envious and if they think you are doing better than they are, they spoil things for you.

Esto es sólo una tapadera. En realidad, el gabinete es lujosísimo, pero lo han escondido bajo tierra para que no lo vean los dioses. Los dioses chinos son muy envidiosos, y si piensan que te va mejor que a ellos, te fastidian.




Nauta

Well, that´s just like the Greek gods too.

Vaya. Igual que los dioses griegos.



Mungo Binky

May I tag along and be present during the session with the Feng Shui Masters? You know what my office is like. There is no room for more papers. I have to remodel it. These people might give me ideas.

¿Puedo estar presente durante tu consulta con los maestros del Feng Shui? Ya sabes como tengo el despacho. No me caben más papeles. Voy a tener que reformarlo. A lo mejor esta gente me aporta ideas.




Michael

You can join the crowd that is tagging along out of curiosity as well as to see if they learn something useful. If the Feng Shui Masters allow it, you may be present during the session.

Puedes unirte a la turba de gente que me acompaña para cotillear y de paso ver si aprenden algo que les sea útil. Si los maestros del Feng Shui lo consienten, podréis estar presentes durante la consulta.




Leafies

If the timberfreak is going to remodel his headquarters, we must assist too. He might want to chop our forest down to furnish his office with wood.

Si el talaárboles va a hacer obra en su cuartel general, nosotros  también debemos asistir. Puede que se le antoje cargarse nuestro bosque para decorar su oficina con maderas.



Wisteria

Greeting to you all. I am the fairy Wisteria. My grandfather, Master Foo Ling and I are ready to assist you, Michael Toora. Your cheeky friends may all be present. After all, this is free publicity for us.

Saludos a todos. Soy el hada Wisteria. Mi abuelo, el Maestro Fu Ling y yo estamos listos para asesorarle, Michael Toora. Tus amigos carotas pueden estar todos presentes. De todas formas, es publicidad gratis para nosotros.



Master Foo Ling

Sniff. Sniffle.

Esnif. Esnifel.




Alpin

Your grandpa is a rabbit?

¿Tu abuelo es un conejo?



Wisteria

Oriental fairies like to take the shape of animals. Bad ones almost always disguise themselves as foxes. On February 3 we celebrated the Chinese New Year. The year of the hare has started and my grandfather always takes the shape of the animal of the year. That way, he is always in touch with the times. It keeps him young. And Grandfather has a great sense of humour.

A las hadas orientales nos encanta tomar la forma de animales. Las malas casi siempre se disfrazan de zorros. Acabamos de celebrar el año nuevo chino el 3 de febrero. Ha empezado el año de la liebre y mi abuelo siempre toma la forma del animal del año. Así, siempre está a tono con los tiempos. Esto le mantiene jovén. Y el abuelo tiene un gran sentido del humor.




Michael

I´m glad I didn´t come in January. It was still the year of the tiger. Among us, there are also those who like to transform themselves into animals. I have a disruptive cousin who likes to turn himself into a horse.

Me alegro de no haber venido en enero. Todavía era el año del tigre. Entre nosotros también hay hadas que hacen eso de disfrazarse de animales. Tengo un primo conflictivo al que le gusta convertirse en caballo.


Wisteria

The first thing we have to do is determine if your house is in harmony with you, Michael Toora. To learn this, we must first find out which is your trigram.
Lo primero es averiguar si tu casa se halla en harmonía contigo, Michael Toora. Para saber esto, primero tenemos que averiguar cual es tu trigrama.



Michael Toora

Trigram?

¿Trigrama?

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (21) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (32) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (9) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (41) Listening / Escuchar (20) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (3) Music / Música (101) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (84) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (40) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (117) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (118) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (37) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll