English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Tuesday 5 February 2008

It´s Fat Tuesday! Es Martes Gordo.
We´re the Glowworms! Somos Las Luciérnagas.

Isabel is the coreographer of our dance!
Isabel es nuestra coreógrafa.






Si quereis vernos bailar en directo, y con iluminación nocturna propia de luciérnagas, ir al final de este post. Pues no. Ha pasado una niebla y acabamos de desaparecer.




Michael

A lass named Tess told us Nuño would be out in the streets tonight, celebrating Fat Tuesday.

Una chiquita llamada Teresa nos dijo que Nuño estaría en las calles esta noche celebrando Martes Gordo.

So we decided to look around and see if we could find him.

Así que decidimos echar un vistazo por ahí y ver si eramos capaces de encontrarle.

First, we went to the friendly town of Archers, where we run into some people in masks. The glowworms approached them.

Primero fuimos al simpático pueblo de Ballesteros, donde topamos con unas personas enmascaradas. Las luciérnagas las abordaron.





Glowworms

Has anybody here seen Nuño?

¿Alguien de aquí ha visto a Nuño?















Masks

Are you speaking to us?
Who is who?
The glowworm costume is so cool.
¿How did they mange to shrink so much?

¿Es a nosotras?
¿Quién es quién?
Mola ese disfraz de luciérnaga.
¿Como han conseguido encogerse tanto?









Glowworms

N-u-enye-o?

¿N-u-ñ-o?

















Masks

Why do they pronounce ñ so strangely?
Because they are glowworms.
No! Because they are Irish.
You do know English.

¿Por qué dicen la ñ de forma tan rara?
Porque son luciérnagas.
¡No! Porque son irlandesas.
Tú sí que sabes inglés.










Glowworms

¿Has anybody here seen Nuño?
Tell us what you know!

¿Ha visto alguien de aquí a Nuño?
Decidnos lo que sepais.













Masks

Why are they looking for that Nuño?
Have we seen him?

¿Por qué buscan a ese Nuño?
¿Le hemos visto?









Glowworms

We need to know where this fellow is
´Cos we found a coin that could be his.

Necesitamos saber donde está este muchacho porque encontramos una moneda que podría ser suya.












Masks of the Krewe of Sweet-toothed Ladies

They´re good people.
We should help find this Nuño.

Son buena gente.
Deberíamos ayudar a encontrar a ese tal Nuño.














Glowworms

Has anybody here seen Nuño?

¿Alguien de aquí ha visto a Nuño?

















Masks of the Krewe of Sweet-toothed Ladies

If that Nuño is a fellow who floats in the air, he went towards Littlewell.

Si ese Nuño es uno que va flotando por el aire, se fue hacía Pozuelo.














Glowworms

Nuño from Cala High!
Thank you!

¡Nuño de Cala High!
¡Gracias!















Masks

Goodbye! Good luck!

¡Adios! ¡Suerte!










The photos used in this post are courtesy of Tess, a senior from class B2D.
Teresa de B2ºD contribuyó a este post con las fotos de carnaval en Ballesteros.



No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (20) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (30) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (8) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (41) Listening / Escuchar (19) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (2) Music / Música (100) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (83) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (39) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (116) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (118) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (36) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll