English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Wednesday 20 February 2008

Invitation to a Spring Fling / Invitación a una fiesta de Primavera


Petronius Arbiter

Flaccus, you can´t go to Trimalchion´s spring fling wearing those clothes.
They won´t let you in.

Flaco, no puedes ir a la fiesta de primavera de Trimalquión con esa ropa. No te dejarán entrar.





Nauta

Actually, I was thinking of skipping that party. I´m not a big eater like Trimalchion and I´m not a sybarite like you. I´m the austere, stoical kind.

En realidad, estoy pensando pasar de esa fiesta. No soy un comilón como Trimalquión y no soy un sibarita como tu. Soy del tipo austero y estóico.














Petronius Arbiter

You´re not skipping anything. You have to assist. All you need is a new look.

No vas a pasar de nada. Tienes que asistir. Lo único que necesitas es un nuevo look.

You´re still wearing the same clothes you had on when you drowned the day Cleopatra fled with her ships. Why, they´ve turned the colour of aquamarines from being under the water for so long.

Aún llevas la ropa que tenías puesta cuando te ahogaste el día en que Cleopatra huyó con sus naves. Pero si se ha vuelto del color de las aguamarinas de estar tanto tiempo bajo el agua.

Heed my advice, Flaccus. You may be a ghost, but you don´t have to look like one. Get over your trauma about drowning and go see my tailor, Lukinotakis.

Escucha mis consejos, Flaco. Puede que seas un fantasma pero no tienes que parecerlo. Supera tu trauma por haberte ahogado y vete a ver a mi sastre, Lukinotakis.

Since he´s my tailor, you can be sure he´s the best. I´m the arbiter of elegance. I decide what´s in and what´s out. Nobody is or has ever been or will ever be as elegant as I am.

Como es mi sastre, puedes estar seguro de que es el mejor. Yo soy el arbitro de la elegancia. Decido lo que se lleva y lo que no se lleva. Nadie es, ni ha sido, ni será jamás, tan elegante como yo.



Nauta

I´m thinking maybe I should ask Trimalchion to contribute to Glorvina´s new project. She´s trying to save a forest.

Estoy pensando que tal vez debería pedirle a Trimalchion que contribuya al nuevo proyecto de Glorvina. Está intentando salvar un bosque.

You have no idea all the stuff that´s been going on in this blog. And it looked like a peaceful blog too.

No tienes ni idea de todo lo que ha estado pasando en este blog. ¡Y parecía un blog tranquilo!

First, there was a big fuss about this kid Alpin and a bunch of infuriated forest elves.

Primero hubo un follón con ese crio Alpin y un montón de enanitos del bosque enfurecidos.

And then Glorvina had a row with a pig-headed bureaucrat named Mungo Binky. We haven´t even had time to publish posts about it. But we´ll do it as soon as we can.

Y entonces Glorvina tuvo una bronca con un burócrata borde llamado Mungo Binky. No hemos tenido tiempo de publicar entradas sobre esto, pero lo haremos en cuanto podamos.


Petronius Arbiter

Yes, yes. You can ask Trimalchion for anything you like. But go see Lukinotakis. He lives in Nausica´s blog. Here´s his address:

Vale, vale. Puedes pedirle a Trimalquión lo que quieras. Pero vete a ver a Lukinotakis. Vive en el blog de Nausica. Aquí tienes su dirección.
http://nausicanausica.blogspot.com/2007/10/el-diseador-lukinotakis.html

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (21) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (32) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (9) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (42) Listening / Escuchar (21) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (4) Music / Música (102) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (85) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (40) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (118) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (119) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (37) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll